Friday 18 June 2010

Ikhtisar Terjemahan Mesin (TM)

Istilah Terjemahan Mesin (TM) digunakan dalam arti terjemahan dari satu bahasa ke bahasa lain. Tujuan ideal sistem TM adalah untuk menghasilkan terjemahan sebaik mungkin tanpa bantuan manusia. Pada dasarnya setiap sistem TM memerlukan program untuk terjemahan dan kamus otomatis serta tata bahasa untuk mendukung terjemahan.


Tipe-tipe Sistem Terjemahan Mesin

Sistem TM yang menghasilkan terjemahan antara hanya dua bahasa tertentu disebut sistem bilingual, dan yang menghasilkan terjemahan untuk setiap pasangan bahasa tertentu disebut sistem multilingual. Sistem multilingual dapat berupa uni-directional atau bi-directional. Sistem multilingual lebih diutamakan untuk bi-directional dan bi-lingual karena mereka memiliki kemampuan untuk menerjemahkan dari bahasa tertentu ke bahasa tertentu lainnya dan sebaliknya.


Pendekatan Terjemahan Mesin Langsung (Direct Translation Machine)


Pendekatan terjemahan langsung adalah yang tertua dan pendekatan yang kurang populer. Sistem TM yang menggunakan pendekatan ini mampu menerjemahkan bahasa, disebut source language (SL) langsung ke bahasa lain, yang disebut target language (TL). Analisis teks SL berorientasi hanya untuk satu TL. sistem terjemahan langsung adalah pada dasarnya bilingual dan uni-directional.


Pendekatan Interlingua


Maksud pendekatan Interlingua untuk menerjemahkan teks SL dengan lebih dari satu bahasa. Terjemahan dari SL ke bentuk peralihan yang disebut Interlingua (IL) kemudian dari IL ke TL. Interlingua mungkin berupa bahasa buatan atau pembantu bahasa seperti bahasa Esperanto dengan kosakata universal.

Catatan :
Esperanto adalah bahasa artifisial yang diciptakan oleh Ludovich Zamenhoff, seorang Polandia. Nama "Esperanto" adalah nama samaran dari L.L Zamenhof sendiri ketika ia menerbitkan tentang bahasanya pada tahun 1887. Tujuan utama Zamenhof adalah untuk membuat bahasa netral yang mudah dipelajari dan digunakan sebagai bahasa perantara oleh berbagai orang yang memiliki bahasa ibu yang bermacam-macam.



Pendekatan Transfer

Tidak seperti pendekatan Interlingua, pendekatan transfer memiliki tiga tahap proses. Pada tahap pertama, teks SL dijabarkan ke SL-berorientasi representasi abstrak. Pada tahap kedua, representasi SL-berorientasi representasi dikonversi menjadi TL-berorientasi representasi setara. Final teks dihasilkan dalam tahap ketiga.


Pendekatan Empiris

Pendekatan empiris adalah pendekatan muncul yang menggunakan sejumlah besar data mentah dalam bentuk paralel korpus. Data mentah yang terdiri dari teks dan terjemahannya. Example-based MT, analogy-based MT, memory-based MT, and case-based MT adalah mesin-mesin dengan teknik yang menggunakan pendekatan empiris. Pada dasarnya semua teknik ini menggunakan korpus atau database sebagai contoh diterjemahkan. Statistical MT adalah mesin yang berbasis korpus tapi sedikit berbeda dalam arti bahwa ia bergantung pada pemodelan statistik dari urutan kata dari bahasa sasaran dan target kesetaraan sumber-kata. Statistical MT secara otomatis mempelajari kecendrungan leksikal dan struktur dari korpus. Model statistik menawarkan solusi yang baik untuk masalah ambiguitas. Mereka kuat dan bekerja dengan baik bahkan jika ada kesalahan dan adanya data baru.

Sumber :
http://language.worldofcomputing.net/category/machine-translation
http://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Esperanto